quinta-feira, 10 de Março de 2011

Estudar em Inglaterra

Também devido às elevadas médias exigidas em Portugal para entrar em medicina, os alunos recorrem muitas vezes aos países estrangeiros, e neste caso, Inglaterra contudo, neste país não existem metas tabeladas, isto é médias mínimas de referência para entrar no curso pretendido. Existem requisitos mínimos de acesso os quais variam de curso para curso, tal como os perfis de entrada. Por vezes são também realizadas entrevistas e testes de admissão.
Each university or college has different requirements that their students need to meet before they can start a course.            Antes de iniciar o curso os alunos devem saber quais as exigências em cada universidade ou faculdade. Estas podem ser notas de exame especiais ou pontos de pauta, ou ser não-académico, como ter um cheque de saúde.
There is an early application deadline of 15 October for the receipt at UCAS of applications for all medicine, dentistry, veterinary medicine and veterinary science courses (course codes A100, A101, A102, A103, A104, A105, A106, A300, A200, A201, A202, A203, A204, A205, A206, A400, D100, D101 and D102Há um prazo para todos alunos (residentes e estrangeiros) que se querem candidatar em medicina, ondotologia, medicina veterinária ou ciências veterinárias a 15 de Outubro para a entrada na UCAS.
AsUniversities and colleges do not guarantee to consider applications they receive after 15 January , and some popular courses may not have vacancies after that date. Universidades e faculdades nem sempre têm uma resposta até 15 de Janeiro. Alguns cursos podem não ter vagas após essa data. Please check with individual universities and colleges if you are not sure. Por isso devem inscrever-se o mais cedo possível para dar tempo de obter uma resposta. Os departamentos de imigração tratam das viagens e alojamentos, deste modo pode demorar mais tempo durante o verão, já que os departamentos de imigração estão ocupados.
Remember to allow enough time for entry clearance or immigration; also travel and accommodation arrangements, which can take longer during the summer when immigration deparSeveral countries require their citizens to complete mandatory military or national service. Muitos países apresentam como condição obrigatória o cumprimento do serviço militar por parte dos seus cidadãos. Se esta condição vos afectar devem verificar quais as universidades e faculdades que apresentam esta condição, com antecedência. You can defer through UCAS for a maximum of one year. Podem adiar através do UCAS por um período máximo de um ano a vossa entrada. It would be useful to include information on your military or national service in your personal statement. Seria útil incluirem informação sobre o serviço militar ou nacional na vossa declaração pessoal.
If you want to take a year out before starting your course, check with your universities and colleges that they will accept a deferred entry application.            Se quiserem tirar um ano antes de iniciar o curso, informem a universidade e faculdade para que aceitem a vossa entrada em diferido. If you apply for deferred entry in 2012, you must still apply by the relevant deadline above, and meet the conditions of any offers by 31 August 2011 . Se pretenderem entrar em diferido, em 2012, deve ainda inscrever-se dentro do prazo indicado acima, e preencher as condições de todas as ofertas até 31 de Agosto de 2011. If you accept a place starting in 2012, you can't reapply through us in the 2012 cycle, unless your original application is withdrawn.
Para se inscrever deve enviar os seus dados pessoais para a sua universidade ou faculdade. Os dados pessoais devem incluir: nome; sexo; curso escolhido; data de nascimento; endereço. Deve também incluir se precisa de financiamento ou patrocínio, e se tem alguma necessidade especial ou deficiência, para além de indicar quaisquer condenações penais pertinentes que tenha tido.
Deve ainda verificar se as suas qualificações são adequadas, com os escritórios de admissão nas universidades e faculdades. Ai irão decidir se vão ou não aceitar as suas qualificações ou os seus requisitos de entrada para o curso. Quando se inscreverem devem apresentar informações completas sobre as suas qualificações, incluindo os exames que realizou quando saiu da escola, os exames que realizou para entrada no ensino superior, os exames profissionais e qualquer outros títulos ou diplomas. 
If your first language is not English, you should: Se a sua primeira língua não é o Inglês, deve:
·         say whether or not your qualifications were completely or partly assessed in English Dize-lo para que as suas qualificações sejam total ou parcialmente avaliadas em Inglês
·         enter details for any English language tests you have taken or plan to take. Digite os detalhes de todos os testes de idioma Inglês que fez ou pretende fazer.
A sua declaração de entrada deve ser escrita em Inglês. Reveja os perfis de entrada da universidade que apresenta o curso pretendido para ter algumas ideias do que incluir na sua declaração.
The personal statement could be used as the basis for an interview , so be prepared to answer questions on it.This may be your only written work that the course tutor sees before making a decision: make sure it is organised and literate. Get the grammar, spelling and punctuation right .The Undergraduate Admissions Manager at The University of NottinEnter details for any admissions tests you have already taken with results and any you still need to take.In this section...Writing about the Two of the most important things to include are: Duas das coisas mais importantes a serem incluídos são:
è why you're applying for the course you've chosen: this is particularly important when you're applying for a subject that you have not studied before.Por que escolheu esse curso: isto é particularmente importante quando está a ingressar num curso que não tenha estudado antes. Tell the university the reasons why that subject interests you, and include evidence that you understand what's required to study the course, eg if applying for psychology courses, show that you know how scientific the subject is. Diga a universidade as razões pelo qual  o assunto lhe interessa, e deve  incluir elementos de prova entenda que são necessários  para o estudo do curso.
è why you're suitable for the course: tell the universities the skills and experience you have that will help you to succeed on the course. Por que se considerar estar adequada para o curso que escolheu: diga às universidades as habilidades e experiências que podem ajudá-lo a ter sucesso.

Devem também ter em conta:Also think about:DeDe
-  how your current or previous studies relate to the course(s) that you have choComo estão os seus estudos actuais ou anteriores relacionadas com o curso escolheu;
- As any activities that demonstrate your interest in the course actividades que demonstram o seu interesse no curso escolhido;
- Os seus hobbies e estágios; experiências profissionais ou voluntariado;
why you want to go to university or college.- Porque quer ir para a universidade ou faculdade;
É muitoThis should give you an idea of how important it is to show why you want to study the course and what you can bring to it - especially because it might be compared with other applicants applying for the same course.É É  importante, se não o mais importante, demonstrar porque quer estudar esse curso, isto pode garantir a sua entrada ou impedir a mesma, especialmente porque a sua declaração irá ser comparada com os outros candidatos que solicitem o mesmo curso.
Hobbies and interests            Utilize o depoimento pessoal das universidades para dizer porque é que quer estudar no Reino Unido. Also try to answer these questions in your statement: Também deve responder a estas perguntas na sua declaração:
·         Why do you want to study in the UK? Porque quer estudar no Reino Unido?
·         How can you show that you can successfully complete a higher education course that is taught in English? Como pode concluir com êxito um curso de ensino superior que é ensinado em Inglês
·         Have you taken part in any activities where you have used English outside of your studies?Se já fez parte duma actividade que usa o Inglês fora das suas aulas. 
·        Minimum entry requirements Requisitos mínimos de entrada
Minimum entry requirements are a guide to the level of education required to study on each course.            As universidades ou faculdades irão decidir se os alunos são adequados para esse curso e se satisfazem os requisitos mínimos.
Entry requirements are listed in each course's Entry Profile in Course Search Neste curso, mais concretamente os requisitos mínimos variam de universidade para universidade. Estes estão listados no site correspondente a cada universidade cujos links se encontram listados em baixo.
·        Perfis de entrada
Entry Profiles help you decide which universities or colleges and which courses to apply to. Os perfis de entrada vão ajudar o aluno a decidir quais as universidades ou faculdades e qual o curso que melhor se lhe aplica.
A universidade ou faculdade que apresenta cada um dos cursos,  They provide details about courses, the university or college offering each course, entry qualifications, selection criteria and the admissions policy.fornecem informações sobre os respectivos cursos, qualificações de entrada, critérios de selecção e sobre a política de admissões. They are compiled by staff at the university or college, who understand what you need to know about their courses, and what kind of personal qualities, interests and experiences it will be helpful for you to have, so you can be successful on the course you choose.
Estes perfis são realizados pela equipa da universidade ou faculdade, que analisa o que o aluno precisa de saber sobre o curso em questão, e que tipo de qualidades pessoais, interesses e experiências serão úteis para ele, só assim poderá ser bem sucedido no curso pretendido.
Os perfis de entrada apresentam as rotas de entrada, ou seja o modo como se entra na universidade em questão; o que a universidade pode oferecer aos alunos; a inscrição e selecção; o que os alunos dizem sobre estudar ali; as taxas, bolsas e apoio financeiro. Estes tópicos variam de universidade para universidade deste modo, se pretenderem saber especificamente o que pede cada um deles devem ir aos links mencionadas em frente ás Universidades.
Como usar perfis de entrada
1.         First, read the information about the course. Primeiro, leia as informações sobre o curso. Ask yourself if it will cover subjects that interest you and what career opportunities would be open to you. Pergunte a si mesmo se ele vai abranger assuntos que lhe interessam e quais as oportunidades de carreira que teria. Veja se as suas características correspondem ao que é pedido nos perfis de entrada.  
2.      Check the academic entry requirements. Verifique os requisitos de ingresso. Are you studying the right subjects to be accepted onto this course? Verifique se apresenta todos os requisitos mínimos necessários para ser aceite para este curso. Will you meet the grades or Tariff points required? Analise as qualidades ou pontos de pauta necessários.
3.      Make sure that you know where the course will be taught - sometimes it is not at the main campus. Certifique-se que sabe onde é que o curso será ministrado - às vezes não é no campus principal. Check that you could travel to lectures and tutorials easily, if you live some distance away. Verifique se pode viajar para realizar palestras e tutoriais com facilidade, por vezes a distância não o permite.
4.      Some courses require you to take an admissions test . Alguns cursos exigem um teste de admissão. If this is the case, you need to find out how to apply for it Se este for o caso, precisam de se informar como se candidatar a ele.
5.      Look for comments written by current or former students. Procure comentários escritos pelos alunos actuais ou antigos. What they have to say will help you imagine what it will be like to be a student at that university or on that course. O que eles têm a dizer irá ajudá-lo a imaginar o que vai acontecer e como é ser um estudante daquela universidade ou naquele curso.
  
As Universidades que existem em Inglaterra com o curso de Medicina são:
Uma das melhores universidades de Inglaterra é Brighton and Sussex Medical School, esta não foi mencionada a cima, deste modo apresentamos-vos algumas informações mais específicas sobre esta escola.Which is the best university or college?
Brighton and Sussex Medical School (BSMS) é uma parceria entre as universidades de Brighton e Sussex.
Os estudantes são membros de pleno direito de ambas as universidades.
The Bachelor BSMS de Medicina, Bacharelado em Cirurgia (BM BS) integra o grau de desenvolvimento do conhecimento académico com a experiência clínica. Nesta universidade, desde o início, os estudantes ganham experiência já que trabalham com pacientes em paralelo com os estudos académicos das ciências biomédicas.

A estrutura do curso
Uma ampla gama de métodos de ensino e aprendizagem são empregadas, com toda a ênfase sobre o ensino em pequenos grupos. O currículo é projectado para desenvolver a capacidade dos alunos de relacionar os achados clínicos de base clínica e ciências sociais, e utilizar a informação de várias disciplinas e fontes.


·        2 primeiros anos:  Os alunos realizam dois trabalhos diferentes - um ano com uma
família cuidando de um novo bebé, e no segundo ano também fica com uma família mas inclui um cargo que exige cuidados continuados.
Os estudos académicos são baseados numa série de módulos de sistemas centrados no funcionamento normal e anormal do corpo humano.

·        3º e 4º anos : os estudos baseiam-se no Centro de Educação da Royal Sussex County
Hospital, em Brighton, e nos hospitais de ensino da Universidade de Brighton e Sussex Hospitals NHS Trust.
No terceiro ano os alunos realizam quatro a oito semanas aulas de especificas em  anexos clínicos em medicina, cirurgia, cuidados a idosos / saúde mental e saúde das mulheres e crianças, além de estudarem as  componentes seleccionadas realizam ainda sessões semanais de ensino sobre a base científica da medicina.
Apresentam um  portfólio pessoal que será utilizado para avaliar os progressos e ajudá-los a reflectir sobre a sua evolução e a  sua experiência clínica.

·        4º ano: neste ano o estudante vai ter a oportunidade de vivenciar a prática médica
numa configuração cultural diferente e em clínica. Os alunos também desenvolvem projectos de investigação, têm estágios clínicos em hospitais e na comunidade.
Dependendo do desempenho académico, os alunos têm a oportunidade de tirar uma licenciatura intercalados, a fim de estudar um assunto da sua escolha na maior profundidade.  Esta etapa ocorre entre 3 e 4 anos de estudos BM BS e fornece a base necessária académica para aqueles que desejam embarcar numa carreira que combina a prática médica e a pesquisa médica.  Eles podem escolher a neurociência, medicina molecular, ciências farmacológicas ou psicologia experimental.

·        5º ano : Este ano prepara os alunos para o seu primeiro ano de pós-graduação. São
organizados  estágios clínicos em hospitais e nos espaços comunitários, em Sussex.
Os alunos que passaram o  3, 4 e 5 anos têm acesso a computadores de mão (PDAs) para que eles possam guardar as informações mais relevantes, enquanto trabalham nas enfermarias ou nos consultórios. BSMS é uma importante escola de Medicina no Reino Unido no desenvolvimento de tecnologia baseada em apoio à aprendizagem.

As áreas de estudo
São desenvolvidas competências - chave e atitudes pessoais, incluindo: aprender a aprender e compreender a necessidade de aprendizagem ao longo da vida; prática reflexiva, capacidade de comunicação e TI, trabalhando efectivamente em equipas multi-profissionais, as atitudes pessoais e éticas essenciais para uma boa prática profissional e uma apreciação das responsabilidades dos médicos aos seus pacientes, com colegas de profissão, para a sociedade e para si mesmos.
Os alunos também desenvolvem habilidades clínicas, diagnóstico e comunicação eficaz com os pacientes.  A experiência da prática médica no contexto hospitalar inclui visitas a um acidente e à unidade de emergência.

Carreira e oportunidades de progressão
Esta escola prepara os alunos com os conhecimentos, as habilidades clínicas e atitudes para completar a sua formação básica com êxito e se qualificar para registo no Conselho Médico Geral. Graduados em seguida, são capazes de realizar a formação de pós-graduação que é ainda necessário para se tornar um médico de clínica geral ou consultor médico numa especialidade clínica.
·        Testes de admissão
Alguns cursos exigem um teste de admissão . If this is the case, you need to find out how to apply for it. Neste caso Para entrar em medicina, odontologia ou medicina veterinária será necessário fazer um teste de admissão. Please check the Entry Profiles for your chosen course(s) on Course Search , contact your chosen universities and colleges or check their websites. Este teste é BioMedical Teste de Admissão (BMAT), cujas suas características estão mencionadas no quadro que se segue:
Used for: Usado para:
Entry to medicine, veterinary medicine and related courses Entrar em medicina, medicina veterinária e cursos relacionados

Used by: Utilizado por:
University of Cambridge (C05) course codes A100, A101 (not essential), D100 Universidade de Cambridge (C05) Curso de códigos A100, A101 (não essencial), D100
University of Oxford (O33) course codes A100, BC98 Universidade de Oxford (O33) Curso A100 códigos, BC98
Royal Veterinary College (R84) course codes D100, D101, D102 Royal Veterinary College (R84) Curso códigos D100, D101, D102
University College London (U80) course code A100 University College London (U80) A100 código do curso
Imperial College London (I50) course code A100, B900 Imperial College London (I50) A100 curso de código, B900
Entry method: Método de entrada:
Entry deadline: Prazo de inscrição:
30 September 2010 (late entry 15 October 2010) 30 de Setembro de 2010 (ultima entrada: 15 de Outubro de 2010)
Test date: Data do teste:
3 November 2010 3 de Novembro de 2010
Duration of test: Duração da prova:
2 hours 2 horas
Results available: Resultados disponíveis:
24 November 2010 24 de Novembro de 2010
Other information: Outras informações:
Relativamente a este teste, apenas temos as informações do ano passado, uma vez que este ano ainda não foram disponibilizadas estas informações, deste modo apresentamos-vos estas informações para que possam orientar-se, já que este ano as datas não devem variar muito.
·        Entrevistas
 As entrevistas são feitas pela universidade ou faculdade antes de o aluno ficar colocado. Estas são marcadas e expostas para que o aluno possa pedir à universidade para alterar a data caso não possa comparecer na data marcada.
Para se preparar para uma entrevista deve ter determinadas informações como:
The when's and where's : Make sure you know where you need to be and when, and make any necessary travel and accommodation arrangements in advance. O que é e onde está: De acordo com o local onde vive deve estar preparado para viajar, indicar o alojamento do regime de antecedência. Visit the universitiy's or college's website for maps and directions and make sure you know exactly where on campus you need to be. Deve visitar o site acima onde se encontra a respectiva universidade ou faculdade e procurar mapas e direcções para verificar se o aluno sabe exactamente onde se encontra a sua Universidade e qual a distância ao local de alojamento.If you need more information get in touch with the university or college. Se precisar de mais informações deve entrar em contacto com a universidade ou faculdade.
Knowledge is power : Be sure to read the prospectus and look on the university's or college's website - the more you know about it and the course you have applied for, the keener you'll seem. Conhecimento é poder: Deve ler o plano e procurar toda a informação sobre a sua universidade ou faculdade, assim na entrevista irá demonstrar interesse e preocupação.Make a list of questions you'd like to ask, perhaps the kind of things the prospectus doesn't tell you. Faça uma lista de perguntas que você gostaria de perguntar, pois essas questões poderão não estar explícitas no plano.
Know your application : Make sure you're familiar with what you put in your application - this is all your interviewer knows about you so far so he or she will probably ask you about some of the things you've mentioned. Conheça o seu pedido: Deve-se informar o mais possível acerca das suas opções pois o entrevistador saberá tudo sobre o entrevistado e irá questionar as suas opções.
Be familiar with 'hot topics' in your subject area : You may well be asked about them, and don't forget to read the newspapers too. Estar familiarizado com "temas quentes" na sua área de assunto: podem colocar-lhe questões sobre eles por isso devem estar dentro do assunto. Os entrevistadores geralmente pedem suas opiniões sobre os assuntos do dia-a-dia.
Practice makes perfect : A mock interview might be a good idea. A prática leva à perfeição: fazer uma simulação de uma entrevista pode ser uma boa ideia. Why did you choose this course; what do you enjoy most on the course you are currently studying and why did you choose this university are typical things you might be asked. Questões como: Por que escolheram este curso? O que mais gosta sobre o curso que está a estudar actualmente? Porque é que vocês escolheram esta universidade? São perguntas típicas que lhe são feitas. Ask a teacher or careers adviser to run through a mock interview with you. Peça a um professor ou conselheiro de carreiras para realizar uma entrevista simulada consigo.
Get a good night's sleep : You won't perform your best without one! Obter uma boa noite de sono: Não irá desempenhar uma boa entrevista sem uma boa noite de sono.
At interviInterviews are always nerve-wracking as you don't know what you're going to be asked. No decorrer da entrevista: As entrevistas são sempre interessantes porque não sabes o que te vai ser perguntado. Just be yourself, be enthusiastic and be sure to 'sell' what you have to offer as a student on your chosen course. Deve ser você mesmo, ser entusiasta e certificar-se de que vale a pena o que você tem a oferecer como um aluno no curso escolhido.
Interviewers are looking for students who show an interest, who can think independently and consider new ideas. Os entrevistadores estão à procura de alunos que manifestem interesse, alunos que pensam de forma independente e que apresentem novas ideias.
They are looking for students who will thrive well on their course and enjoy a varied academic life alongside their outside interesPOrocu Procuram alunos que estão bem no curso e que desfrutam de uma variada vida académica ao lado dos seus interesses externos.
Dress appropriately : Although you probably won't need to wear a suit to interview, show your interviewer you are taking things seriously by dressing smartly (smart trousers and a shirt or blouse will do the trick). Vista-se adequadamente: Embora, provavelmente, não precise de muito tempo para uma entrevista, mostrar ao seu entrevistador que está a levar as coisas a sério vestindo-se elegantemente (calças inteligentes e uma camisa ou blusa fará o truque) é uma boa opção.
Arrive in good time : Take any contact numbers just in case the worst happens and you get delayed on the way to your interview. Chegada em boa hora: Deve ter sempre o contacto á mão para o caso de o pior acontecer e você chegar atrasado a caminho de sua entrevista.
Body language : Be aware of your body language in the interview room - don't slouch or yawn; sit up and look alert. Linguagem corporal: Esteja consciente da sua linguagem corporal na sala de entrevista - não demonstre desleixo, nem boceje; deve-se sentar e manter um olhar alerta. Make sure you are giving off all the right signals.
Stumped? : If you don't understand a question ask for it to be repeated or rephrased. Stumped: Se você não entender uma pergunta deve pedir para que seja repetida ou refeita. Make good guesses or relate your answer to something you do know something about. Faça bons palpites e relacione a sua resposta a algo que você sabe que está relacionado.
Expect the unexpected : While interviewers aren't trying to trick you, some will want to see how you react under pressure. Espere o inesperado: Os entrevistadores não o tentam enganar, mas alguns vão querer ver como você reage sob pressão. A surprise test or exercise isn't unheard of so stay calm and think clearly. Um teste surpresa ou o exercício não é inédito assim deve manter a calma e pensar com clareza.
Ask questions : While your interviewer needs to find out about you by asking lots of questions, you'll come across as enthusiastic if you ask appropriate questions too. Tire as suas dúvidas: Enquanto o entrevistador tenta aprofundar os seus conhecimentos sobre você, colocando-lhe várias questões, você vai parecer mais à vontade se lhe colocar perguntas também. Use the interview as a chance to find out answers to your questions that weren't answered on the website or in the prospectus. Use a entrevista como uma oportunidade para descobrir respostas a perguntas que não se encontrem no plano.
An interview is as much a chance for you to check out a university or college, as it is for them to check you out so take some time to reflect and improve. Uma entrevista é mais uma oportunidade para que você vá para uma universidade ou faculdade, pois para o entrevistador o entrevistar tem de se informar sobre si  então levará algum tempo para reflectir e melhorar.
Make notes : While the questions and your answers are still fresh in your mind, make some notes. Faça anotações: Enquanto as perguntas e as respostas ainda estão frescas na sua mente, deve fazer algumas anotações. If you're going to other interviews similar questions may crop up and it will be useful to compare responses. Se você for novamente entrevistado, mais tarde, se lhe forem colocadas questões semelhantes você poderá comparar as respostas e melhorar. Start thinking about what you felt comfortable answering and what left you struggling. Pense no que você se sentiu mais confortável a responder e o que achou mais complicado.
Sit back and wait : Once we've heard from the university or college, we'll let you know in Track if you were successful or not. Sentar e esperar: Após a entrevista o aluno deve esperar pela resposta do entrevistador. Se você receber uma oferta esta pode levar à recepção de certas classes.
Nobody likes interviews, but with a bit of preparation, 'selling yourself' and showing knowledge and enthusiasm in your answers will become second nature, landing you a place on the higher education course that's right for you. Ninguém gosta de entrevistas, mas com um pouco de preparação, mostrando que tem conhecimento e entusiasmo nas suas respostas tem mais probabilidades de ocupar um lugar no curso de ensino superior que pretende.
·        Pauta da UCAS
A pauta da UCAS é o sistema de atribuição de pontos aos títulos utilizados para ingresso no ensino superior. It allows students to use a range of different qualifications to help secure a place on an undergraduate course.Permite que os estudantes usem uma variedade de diferentes qualificações para ajudar a garantir um lugar num curso de graduação.
Universities and colleges use the UCAS Tariff to make comparisons between applicants with different qualifications.            As universidades e faculdades utilizam a tarifa UCAS para fazer comparações entre os candidatos com qualificações diferentes. Tariff points are often used in entry requirements, although other factors are often taken into account. Entry Profiles provide a fuller picture of what admissions tutors are seeking. Os pontos de pauta são frequentemente usados em condições de entrada, embora outros factores também sejam tidos em consideração. Os perfis de entrada fornecem um quadro mais completo do que os responsáveis pela admissão estão à procura.

Como funciona a pauta?
The Tariff helps universities and colleges when deciding on course entry requirements and making conditional offers. A pauta ajuda as universidades e faculdades a decidir sobre os requisitos de entrada do curso e a fazer ofertas condicionais. Entry requirements and conditional offers that use Tariff points will often require a minimum level of achievement in a specified subject (for example '300 points to include grade A at A level Chemistry', or '260 points including SQA Higher grade B in Mathematics'). Os requisitos de acesso e ofertas condicionais que utilizam pontos de pauta, muitas vezes, exigem um nível mínimo de desempenho num assunto específico (por exemplo, "300 pontos para incluir classe num nível de Química», ou «260 pontos, incluindo SQA B grau superior de Matemática) .
Use of the Tariff may also vary from department to department within any one university or college, and may in some cases be dependent on the programme being offered. O uso da pauta também pode variar de um departamento para outro dentro de uma qualquer universidade ou faculdade, e pode em alguns casos, dependente do programa que está sendo oferecido.
Students can collect Tariff points from a range of different qualifications, eg GCE A level with BTEC Nationals.            Os estudantes podem colectar pontos da pauta de uma série de diferentes qualificações, por exemplo, GCE A nível com BTEC Nationals.
There is no ceiling to the number of points that can be accumulated. Não há limite para o número de pontos que podem ser acumulados.
There is no double counting. Não há dupla contagem. Certain qualifications within the Tariff build on qualifications in the same subject. Certas qualificações na pauta desenvolvem as qualificações do mesmo assunto. In these cases only the qualification with the higher Tariff score will be counted. Nestes casos, apenas a qualificação com a maior pontuação de pauta serão contadas.
·        Financiamento dos estudantes
Ir para a universidade ou faculdade é um dos maiores investimentos que se pode fazer cDo you know how much it is going to cost you and what help is availableAs a student, you will usually have to pay for two things: tuition fees for your course and living costs, such as rent, food, books, transport and entertaomo estudante, normalmente tem de pagar por duas coisas: as propinas para o seu curso e custo de vida, tais como aluguer, comida, livros, transporte e entretenimento. Fees charged vary between courses, as well as between universities and colleges, so check these before you apply. Course Search has specific details on fees, bursaries and financial support for each course, or you can contact the universities and colleges direct.
As taxas cobradas variam entre os cursos, bem como entre as universidades e faculdades, deste modo o aluno deve verificar as taxas antes de arriscar entrar nesta aventura. Os detalhes específicos sobre taxas, bolsas e apoio financeiro para cada curso encontram-se também nos perfis de entrada com o nome taxas, bolsas, financiamentos.Student loan
The purpose of student loans from the government are to help cover the costs of your tuition fees, and basic living costs (rent, bills, food eO governo, por vezes, fornece empréstimos com o objectivo de ajudar o estudante a cobrir os custos das suas propinas e os custos básicos de vida (aluguer, contas, alimentos, entre outros). Two types are available: tuition fee loans, and maintenance loans.
Estão dois tipos de empréstimos disponíveis: empréstimos taxa de matrícula, e os empréstimos de manutenção. Many other kinds of loan are available to students studying at university or college and the interest rate can vary considerably. Porém existem muitos outros tipos de empréstimos, mas estes são apenas para os estudantes que estudam na universidade ou faculdade e a taxa de juro pode variar consideravelmente. However, the interest rate on a government student loan only takes inflation into account, so the overall amount will, in real terms, be the same as the amount borrowed.
No entanto, a taxa de juros de um empréstimo do estudante do governo só leva em conta a inflação, de modo que o montante global será, em termos reais, o mesmo que o montante emprestado.
Both types of student loan are available to all students who meet the basic eligibility requirements.        Ambos os tipos de empréstimo do estudante estão disponíveis para todos os alunos que preencham os requisitos de qualificação básica. Find out more information from the relevant site below.
How much will it cost? Quanto vai custar?
If you apply to more than one course, university or college, the cost is £21. Se te inscreveres em mais de um curso universitário ou faculdade, o custo é de R $ 21. If you only apply to one course at one university or college, you pay £11. Se se inscrever apenas para  um curso em uma universidade ou faculdade, paga £ 11. Our welcome letter will explain how you can add more choices later (if you have paid only £11 and choose to add further choices, you pay a further £10).Se pagar apenas R $ 11 e optar por adicionar mais escolhas, paga um adicional de £ 10).
The application fee includes VAT. A taxa de inscrição inclui o IVA.
How do I pay?When do I need to pay? Quando é preciso pagar?
You pay after you have completed your application and are in the process of sending it to us (or to your referee).            Tem de pagar depois de ter concluído a sua candidatura e e quando estiver a ser enviados para a universidade ou faculdade.
Sending your applicatio Once you've paid, your application will be sent to us or to your school (if you're applying through a school or college). *New from 22 December* - if you have a verified email address, we will send you an email when you successfully send your application to UCAS, or to your school or college, which will explain what happens next.            Uma vez que já pagou, o seu pedido será enviado para eles ou para a sua escola. Se tiver um endereço de e-mail verificado, eles enviam-lhe um e-mail quando  conseguir enviar o seu pedido de UCAS, ou a sua escola ou faculdade, que vai explicar o que acontece em seguida. If you send it to a school or college, you will also receive an email when they send the completed application to us.
Once we receive your application, either from you or your referee, we'll process it, send it to each of your chosen universities and colleges and send you a welcome letter. Assim que recebermos seu pedido, quer de você ou o seu árbitro, vamos processá-lo, enviá-lo para cada uma das suas universidades e colégios escolhidas e enviar-lhe uma carta de boas vindas.
Alojamento
No que diz respeito ao alojamento deve Checking the suitability of your accommodation is vital as well as knowing how and when it needs to be paid for.verificar a adequação do seu alojamento e saber como e quando é preciso pagá-lo.
Deve também verificar Also check if the cost of accommodation includes electricity, gas, water and insurance and, if living with others, get agreement on how the bills will be split.  se o custo de alojamento inclui electricidade, gás, água e seguros e, se viver com outros colegas, deve tentar chegar a um acordo sobre como as contas serão divididas.
It's also a good idea to check for the presence of smoke detectors and carbon monoxide detectors and find out when any appliances were last checked.            Também é uma boa ideia verificar a presença de detectores de fumaça e detectores de monóxido de carbono. Por fim, verifique também se as portas e as janelas têm fechaduras de segurança.
Check that the doors and windows have secure locks on them; insurance claims for burglaries can be turned down because the locks aren't the required stand
  
CommunicatioDatas importantes – Calendário para inscrever em 2011

Mid-September 2010 Meados de Setembro de 2010
Applications can be sent to us from mid-September. As candidaturas podem ser enviadas para o UCAS a partir de meados de Setembro.
15 October 2010 15 de Outubro de 2010
Application deadline for the receipt at UCAS of applications for all medicine, dentistry, veterinary medicine and veterinary science courses and for all courses at the universities of Oxford and Cambridge. Prazo de inscrição para o recebimento de UCAS de pedidos de toda a medicina, odontologia, medicina veterinária e ciências veterinárias e para todos os cursos das universidades de Oxford e Cambridge.
15 January 2011 15 de Janeiro de 2011
Application deadline for the receipt at UCAS of applications for all courses except those listed above with a 15 October deadline, and art and design courses with a 24 March deadline. Go to Course Search to check application deadlines for courses. Prazo de inscrição para o recebimento de UCAS de aplicativos para todos os cursos, excepto os listados acima, com um prazo de 15 de Outubro, e cursos de arte e design com um prazo de 24 de Março.
31 March 2011 31 de Março  2011
If we receive your application by 15 January, the universities and colleges should aim to have sent us their decisions by this date (but they can take longer). Se nós recebermos o seu requerimento até 15 de Janeiro, as universidades e faculdades devem ter em vista que nos enviaram as suas decisões até esta data (mas podem demorar mais tempo).
6 May 2011 06 Maio de 2011
If you applied by 15 January, universities and colleges need to send their decisions by this date. Se se tiver inscrito até 15 de Janeiro, universidades e escolas precisam de enviar as suas decisões por esta data. If they don't, we will make any outstanding choices unsuccessful on their behalf.
30 June 2011 30 de Junho de 2011
If you send your application to us by this date, we will send it to your chosen universities and colleges. Se enviar o seu pedido para nós, nesta data, vamos enviá-lo para as suas universidades e faculdades.
20 September 2011 20 de Setembro de 2011
This is the last date that we will accept applications for courses starting in 2011. Esta é a última data em que iremos aceitar pedidos para os cursos com início em 2011.


13 comentários:

  1. mto bom... mto obrigada! ;)
    se for bem sucedida conto aqui e acrescento mais alguma informacao que seja necessária***
    boa sorte a todos! :)

    ResponderEliminar
  2. Boa tarde :)
    Queria estudar medicina este ano porém não consegui entrar em Portugal. Tenho andado a pensar em ir para Londres, mas não sei se irei ter sucesso.
    Já estive a pesquisar e temos de possuir certificados escolares (últimos 3 anos), carta de apresentação, carta de recomendação e prova de exame IELTS com a nota obtida. Contudo tenho algumas dúvidas: estes certificados têm de apresentar todas as nossas classificações internas e em exames correcto? A carta de apresentação tem de conter o quê? E por fim, esse exame IELTS aborda o quê? É difícil?

    Não sei se tenho hipóteses de entrar mas não custa nada tentar :)

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Boa tarde,

      Estou a estudar em Londres, passei para o 6º ano agora e estou a pensar voltar para Portugal. Caso queira posso tirar duvidas à cerca do processo de entrada etc.

      Maria Serrano

      Eliminar
    2. Maria Serrano, pode dar-me o seu e-mail por favor para tirar umas dúvidas ?
      Obrigada pelo tempo.
      Beijinhos

      Eliminar
    3. Maria Serrano, sou brasileiro, graduado em medicina veterinária e no primeiro ano da Maestria. Gostaria de após obter o titulo de mestre ingressar no curso de medicina ai na Inglaterra.
      Saberia me responder se por possuir um diploma de nível superior devo passar pelas mesmas etapas de admissão?

      se puder me esclarecer algumas duvidas

      jorgepedrors@gmail.com

      Abraços

      Eliminar
    4. Olá! Precisava de contactar com a Maria Serrano por favor. :)
      Envie-me por favor um email para carlafsazevedo@gmail.com
      Muito obrigada!

      Eliminar
  3. Olá. Tb estou interessada em estudar em Inglaterra. Mas fiquei sem perceber qual é a duração do curso. Sao cinco anos?
    Outra questão, como é o método de avaliação? Tem exames finais?

    ResponderEliminar
  4. Boas a todos.
    O prazo para finalizar as candidaturas no UCAS está a terminar e tenho duvidas em relaçao as faculdades que devo escolher.... qual a mais facil de entrar? e qual a mais prestigiada? Agradecia imenso se alguem me podesse ajudar. Por favor mandar email para gasparboris@gmail.com. obrigado!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. as mais prestgiadas sao cambridge, oxford, imperial collage.
      a dificuldade de entrar varia uma vez que há varios exames de ingles. As universiades podem pedir BMAT ou UKCAT (eu prefiro o BMAT)

      Eliminar
  5. Ola,
    Eu já fiz o 10º ano com media de 19,7 (18 a português e 20 ao resto das disciplinas). Já tenho o exame de cambridge CAE com nota A e participo em vários projetos de voluntariado.
    Considerando que vou manter as minhas notas, pensa que e possivel entrar em medicina ou engenharia mecanica em Oxford ou noutra universidade do Reino Unido que aceite o CAE.?
    Eu não queria dizer aos meus professores que me ia candidatar. É possivel faze-lo sem o meu colegio saber?
    Agradecia resposta o mais rapido possivel

    ResponderEliminar
  6. Ola,
    estou no quinto ano de medicina e gostaria de saber se existe a possibilidade de fazer estágio obrigatório em alguma faculdade de medicina na Inglaterra. Quais os caminhos que devo seguir e como fazer? Na universidade que estudo, os alunos podem realizar o estágio em qualquer lugar, mas precisa fazer o contato pra verificar as possibilidades. Rio Grande do Sul - Brasil

    ResponderEliminar
  7. seria possivel eu conseguir entrar depois do ensino medio em alguma universidade de medicina na inglaterra com 'bolsa integral' por parte da universidade ou do governo?
    p.s.:tenho um bom curriculo no ensino medio!

    ResponderEliminar
  8. Boas Maria Serrano,

    Estou interessado em ingressar no curso de Medicina em Inglaterra, assim sendo, gostaria de colocar-lhe algumas duvidas visto já ter passado por este processo.
    Envio-lhe deste modo o meu email, para que me possa contactar.

    Email: wilsonfrferreira@gmail.com


    Cumprimentos
    Wilson F

    ResponderEliminar